Schlagwort: Spanisch

Kurzroman: Ebook „Por el Arte de los Quipus“

POR EL ARTE DE LOS QUIPUS

(Berlín: Epubli, 2014;  Fremdsprachige Literatur: Spanisch).

ISBN 978-3-8442-8468-3

Der Roman POR EL ARTE DE LOS QUIPUS (2013) erzählt von einem mysteriösen Schwarzmarkt in Lima, auf dem alte Kolonialbücher gehandelt werden. Voller Spannung und mit schwarzem Humor schildert das Buch die abenteuerlichen Erfahrungen zweier Philologen, die in peruanischen Bibliotheken und Archiven alter Kloster auf der Suche nach einem alten Manuskript über das Geheimnis der Knotenschrift der Inka sind.

Wo kann man dieses E-book in spanischer Sprache finden?

………………………………….

Facebook: POR EL ARTE DE LOS QUIPUS

………………………………………

Booktrailer: Por el Arte de los Quipus

Kurzroman: „Por el Arte de los Quipus“

POR EL ARTE DE LOS QUIPUS

(Lima: Vagón Azul Editores, 2013;  150 Seiten  / Fremdsprachige Literatur: Spanisch)

ISBN 978-612-46030-4-4

Der Roman POR EL ARTE DE LOS QUIPUS (2013) erzählt von einem mysteriösen Schwarzmarkt in Lima, auf dem alte Kolonialbücher gehandelt werden. Voller Spannung und mit schwarzem Humor schildert das Buch die abenteuerlichen Erfahrungen zweier Philologen, die in peruanischen Bibliotheken und Archiven alter Kloster auf der Suche nach einem alten Manuskript über das Geheimnis der Knotenschrift der Inka sind.

 

Wo kann man dieses Buch (Verlag VAGÓN AZUL EDITORES) finden?

……………………………………….

 Facebook: POR EL ARTE DE LOS QUIPUS

……………………………………….

Booktrailer: Por el Arte de los Quipus

Lyrik: „Oración de un borracho de Velásquez“

<<Gebet eines Betrunkenen von Velásquez>>

 [In Originalsprache:] Oración de un borracho de Velázquez

 

<< Con mis ojos fijos en tu ombligo

sin aspirar a gozar de la vista de

tus labios gruesos

de tus grandes ojos

y de tu tosca nariz

tu corona recibo

y con la espada

a la espalda

te reverencio

y te embriago

con mi aliento de vino

que al prolongarte la vida

me la duplica a mí.  >>

Gedicht veröffentlicht in der Revista La Tortuga Ecuestre XXVII, August 2000, Nr. 184 / Ofeliah (Ofelia Huamanchumo de la Cuba)*.

……………………………………………….

 * La Tortuga Ecuestre ist eine Zeitschrift für Lyrik, die vom Dichter Gustavo Armijos, aus Peru, geleitet und verlegt wird. Jede Ausgabe dieser Zeitschrift  (c.a. 16 Seiten)  ist einem bestimmten Autor gewidmet.

Lyrik: „Fabiola“ (Plaquette)

I

Fabiola podría ser poeta maldita en Lima

pero es mujer

podría gozar en la bohemia

copular con muchos hombres

amanecerse                 beber

Fabiola podría ser

pariente de las noches

de las calles marginadas

oscuras                 peligrosas

pero es mujer

Fabiola sólo puede

escribir versos

le queda sólo

loquearse en un papel

drogarse a punta de tinta

y embriagarse hasta vomitar

sólo en rimas

sus meras fantasías

Fabiola puede

– y sólo debe-

abrirse de piernas

sobre los renglones y gritar

con un único falo:

su lapicero

Fabiola es mujer en Lima

ignora y no sospecha y nunca

será poeta maldita

dicen ellos       ellos dicen

locumbeta   o   simple puta

eso es.

 

In: Fabiola (Lima: [plaquette, 5 poemas], 1997); PDF zum Download: Plaquete FABIOLA (Huaraz 1999).

„Poema I“ in:  Fabiola,  veröffentlicht in  Sieteculebras, Nr.13, (Cuzco, Jun-Jul 1999); S. 28.