Kategorie: Allgemein

Lima, Dezember 2020

2. Internationaler Kongress  „Manuel Scorza y el tiempo que vendrá“.

Lima, 3. u. 4. Dezember.

1. Sektion:

Vortrag: „Alcance y vigencia de las representaciones literarias en torno a los conflictos socioeconómicos nacionales en Redoble por Rancas [1970] de Manuel Scorza“.

Datum/ Ort:     Donnerstag, den 3. Dez. /  CELACP (Lima) [modalidad virtual]

…………………….

 

Quelle des Bildes: CELACP-facebook.

Heidelberg, Oktober 2020

Vortrag  ,,Edent pauperes et saturabuntur in der Frühen Neuzeit: Von Medailleninschrift zum ,Briefmotiv der Armut‘ in juristischen, historiografischen und literarischen Texten Iberoamerikas“

im Rahmen der Tagung  Reale und fiktive Inschriften im Mittelalter und Früher Neuzeit

Germanistisches Seminar (MATERIALE TEXTKULTUREN – Teilprojekte C05 y C10) Universität Heidelberg.

Heidelberg, 5.- 7. Oktober 2020

……………….

Foto: Blick auf das Heidelberger Schloss vom Palais Boisserée aus, dem Sitz des Germanistischen Seminars der Universität Heidelberg// Detail aus Primera y segunda parte de la Historia del Perv (Sevilla, 1571) von Diego Fernández.

Radio – München: Die Großstadt Lima in der Literatur und in der Musik Perus

München, Juli 2020

Im Gespräch: „Die Großstadt Lima in der Literatur und in der Musik Perus“

Kommentare zum Buch La novela limeña 2019 (Lima: Municipalidad de Lima, 2018) im Rahmen des Leseförderungsprogramms LIMA LEE [Lima liest]  (Ausgabe zum Gedenken der Unabhängigkeit Perus).

Radiosendung  Musical Dreams, unter der Leitung von Celia Vila Castro.

……………………………

Radio Lora 92,4

Hier: INFO über La novela limeña 2019

Mailand: Erfahrungen, Bilder und Entwicklungen

Mailand, Juli 2019

<<Ein Kongress in Mailand über die Beziehungen zwischen Italien und Lateinamerika.

Geschichte, Migration, Literatur, Musik, Theater, Kunst. Kurz gesagt, all die verschiedenen Formen des Imaginären und ihr Austausch zwischen den beiden Ufer des Atlantiks. Dies sind die Themen, die während des Kongresses Texturas 2019 angesprochen und vertieft werden, die von morgen bis Freitag, den 5. Juli, an der Staatlichen Universität Mailand stattfindet und dem Thema Erfahrungen, Bilder und Wege zwischen Italien, Europa un Lateinamerika gewidmet ist. […]>>

Corriere della sera, 2. Juli  2019, S. 39.

 

…………………

Quelle der Bilder: www.pressreader.com

 

Eichstätt, Juli 2020

Vortrag und Lesung   „Desde el exilio. Escribir frente a la alteridad“

Im Rahmen der Vortragsreihe  LATEINAMERIKA IN BEWEGUNG

des Zentralinstituts für Lateinamerikastudien (ZILAS) der Katholischen Universität Eichstätt -Ingolstadt.

—————-

Quelle des Bildes: ZILAS

Italien: Literarische Brücken

[Literarische Brücken: Werk und Übersetzungen. Im Gespräch mit Ofelia Huamanchumo de la Cuba]

Por Giovanna Minardi (*)

<<[Giovanna Minardi]:  En tu último poemario, Elixires de exilio (2016), me perece que reiteras tu preocupación por la lengua, por la lengua materna que siempre te vincula a tu país, pero a la vez a la lengua del amor, por así decir, que es universal y como tú dices “Amor nunca tuvo idioma”. Tú vives y trabajas en Alemania, pero escribes sobre todo en castellano. ¿Hasta qué punto te identificas con los versos de César Vallejo “pero dadme, en español, algo, en fin, de beber, de comer, de vivir, de reposarse…” que pones como epígrafe del libro? ¿Vives algún conflicto interior relacionado con tu lengua materna o no?

[Ofelia Huamanchumo de la Cuba]: El epígrafe de Vallejo lo puse porque me parecía que era como el eco de un coro que en conjunto muchas mujeres exiliadas por amor en países de una lengua diferente a las suyas podían estar lanzando todo el tiempo al aire como reflejo de una nostalgia por la lengua materna, que de hecho yo también la tengo a veces; a nivel cotidiano, por más que yo domine la lengua alemana, no hay nada más placentero para mí que hablar en castellano peruano con otro peruano. Y aquí cuando digo en general ‚exiliadas por amor‘ me refiero a esas exiliadas que terminaron viviendo en el extranjero no por ser perseguidas políticas, sino por haber caído en las armas de Cupido enamorándose de alguien que hablaba otra lengua y quedándose a vivir en el país del amado; sin necesariamente tratarse en todos los casos de mujeres escritoras o poetas. Sin embargo, el tema en mi Elixires de Exilio está en que la voz poética es una mujer poeta en el mundo que se expone ahí. Y se trata de una poeta, que como todas las de su vocación, se supone que tiene su lengua materna como el mayor valor en todos los sentidos. Si esa poeta se muda a una sociedad que habla otra lengua, de hecho ha de ver afectado su devenir idiomático, y esa reflexión es la que ese poemario ha querido resaltar. En mi caso particular, yo no tengo un conflicto interior mayor a nivel artístico, porque no aspiro a hacer literatura en alemán, creo en el arte de la traducción literaria. Por otro lado, no siento recortado mi oficio, puesto que con la globalización puedo escribir en español y publicar literatura en Perú, o desde Alemania, para cualquier parte del mundo porque siempre habrá lectores en mi idioma en la aldea global.  >>

……………………………………….

Vollständiges Interview  auf Spanisch in: ALTRE MODERNITÀ / OTRAS MODERNIDADES / AUTRES MODERNITÉS  / OTHER MODERNITIES Nr. 22 (Nov) 2019.   Dossier: Perú. PALABRAS FUERA DE LUGAR – Literatura peruana contemporánea. (Hrsg. Emilia Perassi und Emanuele Leonardi).

………………………………………

(*) Giovanna Minardi (Italien). Dozentin der Hispanoamerikanischen Literatur an der Fakultät der Philosophie und Geistenwissenschaften  – Università degli Studi di Palermo (Italia).

………

Bild: Internationaler Kongress PALABRAS FUERA DE LUGAR (Mailand, 24. und  25. Oktober  2017).

Lima, September 2019

1. Internationaler Kongress LITERATURA Y ENFERMEDAD [Literatur und Kranheit]

Lima, 19. -21.  September 2019

Veranstalter:

Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM) und

Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar (CELACP)

…………….

Mesa 5 : Horizontes de dolor: hegemonías y clarividencias.

Vortrag: „Enfermedades ficticias y fictivas en La guerra silenciosa de Manuel Scorza“.

Datum: 20. September, 09:45 – 11:15 Uhr.

Ort: Campus UNMSM