Anja Bayer x Augusta Laar
Daniel Bayerstorfer x Reinhard Reich
Wolfgang Berends x Marco Kerler
Jonas Bokelmann x Tristan Marquardt
Susanne Darabas x Nikolai Vogel
Heike Fröhlich x Olga Prusak x Slata Roschal
Jan Geiger x Theresa Seraphin
Thomas Glatz x Ulf Großmann x Jan Eike Hornauer
Sara Gómez Schüller x Sabina Lorenz
Daniel Graziadei x Katharina Kohm Ofelia Huamanchumo de la Cuba x Afshin Karimi Fard
Anna Job x Theresa Klesper
Sasha Lavrenchuk x Nora Zapf
Christina Madenach x Fabian Widerna
Birgit Merk x Pega Mund
Birgit Müller-Wieland x Vera Vieider
Senka x Silke Scheffel
Christel Steigenberger x Mario Steigerwald
Allein: Drei Geschichten, in denen Frauen sich mit dem umgebenden Anderssein auseinandersetzen, unterstützt von Überlegungen fernab jeglicher Empathie. Humor und Ironie scheinen die einzigen Mittel zu sein, die die Kosten eines politisch korrekten Lebens erträglich machen.
Homenaje a cuatro figuras intelectuales latinoamericanas:
Manuel Scorza, Ángel Rama, Marta Traba y Jorge Ibargüengoitia
Poitiers, 11., 12. und 13. Oktober 2023
……………………..
Sektion „Manuel Scorza“
Diskussionsrunde: Recepción y crítica: Manuel Scorza y el mundo editorial
Vortrag: „La recepción de La guerra silenciosa en la crítica literaria alemana contemporánea a Manuel Scorza: Análisis de las solicitudes editoriales al Ministerio de Cultura de la ex-RDA“
Datum/Uhr: 11. Okt. // 16:40 – 17:00 Uhr
Ort: Maison de Sciences de l’Homme et de la Société
(5 Rue Théodore Lefebvre, Poitiers // Bâtiment A5)
<< Nel bicentenario dell’indipendenza del Perú e a cinquant’anni dalla pubblicazione del romanzo Redobles por Rancas, finalista al premio Planeta 1969, e della raccolta di poesie El vals de los reptiles, Ofelia Huamanchumo de la Cuba raccoglie, aggiornandoli, nove contributi da lei scritti in momenti differenti sull’opera del grande Manuel Scorza (Lima, 1928 – Madrid, 1983), con una dedica quanto mai attuale e che rappresenta la cifra dell’intero libro: «A la memoria de Manuel Scor- za, / porque su redoble pasqueño no ha muerto, / ya que, mientras haya sed de justicia social / y esperanzas, la lucha poética seguirá en pie» (p. 5). L’iniziativa è ben circostanziata nel capitolo introduttivo, «Confesión de fe scorziana», e conferma, per esempio nella terza sezione dal titolo «Manuel Scorza sigue vivo» e nella decima dal titolo «Redoble por Rancas 50 años después», l’attualità tanto dell’opera artistica dello scrittore peruviano come della lettura critica della studiosa peruviana. […] Degna di nota è l’undicesima sezione, che Ofelia Huamanchumo de la Cuba dedica alla bibliografia primaria e secondaria: venti pagine in cui la studiosa riprende i testi citati nei suoi saggi e da cui risulta chiara la sua conoscenza di lavori pubblicati non solo in America ma anche in Euro- pa, e in lingue diverse dallo spagnolo. Ritroviamo così riunite le citazioni, già presenti nei vari saggi, ad alcuni testi di studiosi italiani come Giuseppe Bellini, Rosa Affatato, Dario Puccini, Luisa Pranzetti o Diego Simini, che confermano l’attenzione anche nel nostro paese all’opera di un grande interprete delle lettere peruviane. >>
VICTORIAS REISE IM CAJÓN ist die Geschichte einer Sechstklässlerin aus Peru namens Victoria, die sich auf eine Reise durch Zeit und Raum begibt. Victoria reist in Kisten und Cajones, begleitet von einem traumhaften Schmetterling, der sie durch Afrika, Kuba, Peru und Spanien führt und ihr die Verwandlungen ihres Lieblingsmusikinstruments zeigt: des Cajón.
VICTORIAS REISE IM CAJÓN zeigt uns den Weg des afro-peruanischen Cajón von seinen Ursprüngen als Transportkiste bis zum heutigen Tag, da es zum Hauptinstrument verschiedener Rhythmen der Welt geworden ist.
………
Hier—> Print-Ausgabe VICTORIA VIAJA EN CAJÓN / VICTORIAS REISE IM CAJÓN
InROLAND, DER MARSIANER lernen wir mit viel Fantasie und Vorstellungskraft das Leben eines Wesens vom Mars kennen. Kaum haben wir von Rolands Fähigkeiten, seinen Vorlieben und seiner Neugier auf unseren Planeten Erde erfahren, ist er uns bereits ans Herz gewachsen.
ROLAND, DER MARSIANER weckt unser Interesse für Wesen, Gegenstände und Bräuche, die sich von denen unterscheiden, die uns wohlvertraut sind. In diesem Sinne will die Geschichte einen offenen, positiven und fröhlichen Umgang mit dem „Anderen“ fördern und auf ein friedliches Zusammenleben in zunehmend mehrsprachigen und interkulturellen Gesellschaften hinarbeiten.
Dieses Vorhaben wurde im Rahmen des Stipendienprogramms Junge Kunst und neue Wege des Bayerischen Staatsministeriums für Wissenschaft und Kunst unterstützt.